Hallo Peter,
qj7141 schrieb:
Bild 29 - Heißt das nicht Keng Kou Zhan?
Kannst Du das bitte nochmal übersetzen lassen?
Danke für den Hinweis. Muss natürlich keng kou zhan 坑口站 (kēngkǒuzhàn) heißen. Die genaue Bedeutung von kēngkǒu ist übrigens Grubeneinfahrt, das passt sogar noch besser. Wie ich auf Kengkong gekommen bin? Wahrscheinlich lag es daran, dass ich den Bericht auf der Arbeit geschrieben hatte und vor ein paar Wochen recht viel mit einer Abteilung in Hongkong zu tun hatte.
Viele Grüße
Florian