Das obligatorische riesige Einkaufszentrum ist da schon vorhanden, direkt am Ausgang zur ulica Sucha. Nennt sich Wroclavia.Der Hauptbahnhof ist wirklich toll saniert worden. Und dabei ist kein Einkaufszentrum mit angeschlossenem Bahnhof im "dunklen Loch" entstanden, wie an so vielen anderen Orten in Polen.
Immerhin hat die PKP hierfür Wagen der aktuellsten Modernisierungsstufe erhalten.
Aber so langsam wurde es Zeit für ein Mittagessen. Speisewagen modernisieren kann Pesa scheinbar besser, als Dieseltriebwagen für deutsche Gleise zu bauen :D
Heute gab es Schnitzel mit Kartoffeln und Gurkensalat, nachdem uns das der eher unmotivierte WARS Mitarbeiter beim letzten Mal nicht machen konnte, oder eher wollte, wie sich im Laufe dieser Reise immer mehr herausstellen sollte.
Auch der Vorplatz wirkt nicht gerade einladend. Vom anwesenden "Publikum" einmal ganz abgesehen.
Auf den S-Bahn Gleisen waren ziemlich viele KM Züge unterwegs.
Das war es soweit für heute. Wohin es für mich morgen weitergehen sollte, erfahrt ihr im nächsten Teil.
Ah, das erklärt einiges. :-)Der im Bild gezeigte WRmouz 406A wurde eben bei PESA umgebaut, meines Wissens nach aus den Typen Z1(A?)
Es ging NICHT um die im Bild vorher gezeigten Typenschilder. von daher stimmt die Aussage.
Ich denke, dass ist auch anderswo in Polen so, wenn Du schon "snycel" verwendest, dann wenigstens mit Zusatz.
"Sznycel wiedeński"
Ach Tom,
Zitat:Ich denke, dass ist auch anderswo in Polen so, wenn Du schon "snycel" verwendest, dann wenigstens mit Zusatz.
"Sznycel wiedeński"
Warum sollte ich ein paniertes, flachgehämmertes Stück Schweinefleisch als Sznycel wiedeński (also Wiener Schnitze, also aus Kalbsfleisch) bezeichnen? Wenn, dann wäre das ein Sznycel po wiedeński (also Schnitzel Wiener Art, aus Schweinefleisch). ^^
Ich spielte eher darauf an, dass in Polen so ziemlich jedes Stück Fleisch ein "kotlet" ist, sogar die Frikadelle ist ein solches. Obwohl, wenn ich an Kotlety ziemniaczane denke muss das nicht mal Fleisch sein.
geschrieben von: bahnman
Datum: 16.09.21 20:21
Das sind eigentlich KM Gleise wo es wenige S-Bahn Züge gibt :)Auf den S-Bahn Gleisen waren ziemlich viele KM Züge unterwegs.
Naja, wie auch immer die korrekte polnische Bezeichnung für mein Mittagessen sein mag. In der Speisekarte steht was von "kotlet". Für mich ist das definitiv ein Schnitzel "Wiener Art". An ein Kotelett gehört Knochen dran.tomx3 schrieb:Ach Tom,
Zitat:Ich denke, dass ist auch anderswo in Polen so, wenn Du schon "snycel" verwendest, dann wenigstens mit Zusatz.
"Sznycel wiedeński"
Warum sollte ich ein paniertes, flachgehämmertes Stück Schweinefleisch als Sznycel wiedeński (also Wiener Schnitze, also aus Kalbsfleisch) bezeichnen? Wenn, dann wäre das ein Sznycel po wiedeński (also Schnitzel Wiener Art, aus Schweinefleisch). ^^
Ich spielte eher darauf an, dass in Polen so ziemlich jedes Stück Fleisch ein "kotlet" ist, sogar die Frikadelle ist ein solches. Obwohl, wenn ich an Kotlety ziemniaczane denke muss das nicht mal Fleisch sein.
Es ist auch auf polnisch ein Wiener Schnitzel. Sznycel wiedenski. Nicht Schnitzel auf Wiener Art. Das sind dann einfach die Feinheiten der Sprache.
In Polen ist eben NICHT jedes Stück Fleisch ein Kotlett, ist es ja hier auch nicht. Es war eben, dass deine Aussage hinsichtlich des Mittagsmals des TE einfach falsch ist.
Aber wie auch immer, geschmeckt hat es. Da ist dann doch ganz egal, was es ist :D
This forum is powered by Phorum.
Eugenol template is a free semantic and xhtml valid theme for Phorum edited under GPL by PROMOPIXEL.
Dieses Forum ist ein kostenloser Service der Zeitschrift Drehscheibe und von Drehscheibe Online (www.drehscheibe-online.de)