DREHSCHEIBE-Online 

Anzeige

HIER KLICKEN!

 01 - News 

  Neu bei Drehscheibe Online? Hier registrieren! Zum Ausprobieren und Üben bitte das Testforum aufsuchen!
News und aktuelles Betriebsgeschehen - Fragen sind keine News, können aber in den anderen Foren gerne gestellt werden. Für Updatemeldungen von Websites bitte das Forum Bahn und Medien verwenden.
Seiten: 1 2 All Angemeldet: -

Re: Neue Digital-Vorständin der DB

geschrieben von: kariadsko

Datum: 11.06.21 09:23

teq schrieb:
erbsenzähler89 schrieb:
Zitat
Und dennoch ist und bleibt sie eine Frau und damit die Anwendung der weiblichen Form nicht "gruselig falsch", sondern eine Sache von Anstand und Höflichkeit.
Digital-Vorstand bezeichnet einen Vorstand unabhängig von seinem Geschlecht. Eine vermeintlich weibliche Form ist überflüssig, da das Wort Männer, Frauen und diverse Menschen gleichermaßen einschließt.
Aha. 'Der Vorstand' ist auch weiblich. Ist das so? Es heißt ja, dass der Duden von korrekter deutscher Sprache Ahnung hat: Vorständin
Dabei wäre es so einfach, wenn man sich auf die klassische Wortbedeutung zurückzieht:
Dann ist "der Vorstand" nämlich nicht ein Mensch, sondern das Gremium. Wer darin sitzt, ist Vorstandsmitglied. Und das ist dankenswerterweise Neutrum, so dass sich die Diskussion erübrigt hat.

In diesem Sinne: Herzlich willkommen und alles Gute an Frau Gerd tom Markotten als neues Vorstandsmitglied für Digitalisierung.

Re: Neuer Digital-Vorstand der DB

geschrieben von: ehemaliger Nutzer

Datum: 11.06.21 10:08

TheDemon schrieb:
conducteur.aa schrieb:
Samba Tw 303 schrieb:
Bitte die deutsche Sprache ordentlich anwenden und nicht in gruseliger falscher deutscher Sprache, was 65 Prozent der Deutschen ablehnen.
Könnten die Verteidiger:innen der reinen deutschen Sprache dann vielleicht selbst erstmal einen Grammatikkurs belegen?
Keine Chance. Die Bewahrer der Reinheit der deutschen Sprache müssen sich doch nicht an die Regeln halten, die sie selber hochalten.
Was die Alternative: '65% Prozent der ... lehnen ab' vs '65% Prozent der ... lehnt ab' angeht, so lohnt es, die Suchmaschine mal zu 'Prozent Plural' zu befragen. Da löst sich nämlich in der Praxis (den angezeigten Ergebnissen) alle 'Korrektheit' in die präzise Zahl halbe-halbe auf.

Was die Frage nach der Gemeinsamkeit zwischen Kaiser Wilhelm, Rechtschreibreformern und Genderern aufwirft.

Re: Neuer Digital-Vorstand der DB

geschrieben von: Der Schreier

Datum: 11.06.21 10:41

"...und Genderern aufwirft."

-

Müsste es an dieser Stelle nicht sprachpolizeilich korrekt "die Gendernden" heißen?

Re: Neuer Digital-Vorstand der DB

geschrieben von: Mw

Datum: 11.06.21 10:52

Der Schreier schrieb:
"...und Genderern aufwirft."

-

Müsste es an dieser Stelle nicht sprachpolizeilich korrekt "die Gendernden" heißen?
Wenn wir schon längst das Thema an einer nicht genauer definierten Abzweigstelle ins Ungewisse verlassen haben,
wundert es mich, wieso das Wort "User" immer noch unbezweifelt stehen bleibt. "Usende(r)" wäre doch der Correctness halber viel kompatibler.

Gruß
Mw

Bei der Fülle des zu verarbeitenden Materials sind einzelne Fehler oder Unrichtigkeiten nicht gänzlich zu vermeiden (Kursbuch Deutsche Bundesbahn)

Re: Vor... was auch immer der DB

geschrieben von: andreas +

Datum: 11.06.21 11:30

teq schrieb:
Es heißt ja, dass der Duden von korrekter deutscher Sprache Ahnung hat: Vorständin
fehler.JPG

Re: Digital

geschrieben von: andreas +

Datum: 11.06.21 11:42

Mw schrieb:
Wenn wir schon längst das Thema an einer nicht genauer definierten Abzweigstelle ins Ungewisse verlassen haben,
wundert es mich, wieso das Wort "User" immer noch unbezweifelt stehen bleibt.
"user" ist englisch; und was schreibt da das online-Wörterbuch:

user - der Nutzer | die Nutzerin Pl.: die Nutzer, die Nutzerinnen
aber: railway user - der Bahnbenutzer Pl.: die Bahnbenutzer :-)

Ist doch klar!

geschrieben von: Peter

Datum: 11.06.21 11:43

Hallo!

TheDemon schrieb:
conducteur.aa schrieb:
Samba Tw 303 schrieb:
Bitte die deutsche Sprache ordentlich anwenden und nicht in gruseliger falscher deutscher Sprache, was 65 Prozent der Deutschen ablehnen.
Könnten die Verteidiger:innen der reinen deutschen Sprache dann vielleicht selbst erstmal einen Grammatikkurs belegen?

Danke
Keine Chance. Die Bewahrer der Reinheit der deutschen Sprache müssen sich doch nicht an die Regeln halten, die sie selber hochalten.
Logisch!
Man sagt doch nicht umsonst, man muesse Prinzipien immer so hoch halten, dass man locker untendurch spazieren koenne. ;-)

Gruss

Peter

+++ Ich will gar nicht, dass mich jeder mag - im Gegenteil: Die Sympathie oder Zuneigung gewisser Menschen waere mir hochgradig peinlich.
+++ Friends help you move. True friends help you move bodies.
+++ Rechtschreibfehler sind beabsichtigt: Es gibt immer Menschen, die nach Fehlern suchen - und ich versuche, allen Lesern etwas zu bieten.
Gegen einen kleinen Obolus biete ich sogar Patenschaften fuer meine Schreibfehler an. Und bald ist Weihnachten ...

Re: Digital

geschrieben von: Mw

Datum: 11.06.21 13:21

andreas + schrieb:
Mw schrieb:
Wenn wir schon längst das Thema an einer nicht genauer definierten Abzweigstelle ins Ungewisse verlassen haben,
wundert es mich, wieso das Wort "User" immer noch unbezweifelt stehen bleibt.
"user" ist englisch; und was schreibt da das online-Wörterbuch:

user - der Nutzer | die Nutzerin Pl.: die Nutzer, die Nutzerinnen
aber: railway user - der Bahnbenutzer Pl.: die Bahnbenutzer :-)
Der Duden schreibt da abweichendes:

[www.duden.de]

Übrigens ist Gender wohl auch englisch. Und darauf bzw die grammatikalische Ähnlichkeit mit User bezog sich mein Kommentar.

Gruß
Mw

Bei der Fülle des zu verarbeitenden Materials sind einzelne Fehler oder Unrichtigkeiten nicht gänzlich zu vermeiden (Kursbuch Deutsche Bundesbahn)

Re: Neue Digital-Vorständin der DB

geschrieben von: D.

Datum: 11.06.21 17:56

kariadsko schrieb:
Dann ist "der Vorstand" nämlich nicht ein Mensch, sondern das Gremium. Wer darin sitzt, ist Vorstandsmitglied. Und das ist dankenswerterweise Neutrum, so dass sich die Diskussion erübrigt hat.
Sag das nicht: Ich habe neulich eine Einladung bekommen, die (allen Ernstes) an die "lieben Mitglieder:innen" gerichtet war. Klingt logisch: Der Schaffner, die Schaffnerin, also auch der Mitglieder, die Mitgliederin.

(Ansonsten, naja, beim Vorstand hat es wie beim Rat, ganz unabhängig vom Gendern, eben einen Bedeutungswandelt gegeben. Heutzutage ist eben auch das Mitglied des Organs der Vorstand, der Rat. Da kann man sich schon über eine weibliche Form Gedanken machen.)

Re: Digital

geschrieben von: ehemaliger Nutzer

Datum: 12.06.21 08:30

andreas + schrieb:
Mw schrieb:
Wenn wir schon längst das Thema an einer nicht genauer definierten Abzweigstelle ins Ungewisse verlassen haben, wundert es mich, wieso das Wort "User" immer noch unbezweifelt stehen bleibt.
"user" ist englisch; und was schreibt da das online-Wörterbuch:

user - der Nutzer | die Nutzerin Pl.: die Nutzer, die Nutzerinnen
aber: railway user - der Bahnbenutzer Pl.: die Bahnbenutzer :-)
Gibt es auch ein englisches Äquivalent zu den 'Bahnbenutzenden'?

Re: Digital

geschrieben von: Mw

Datum: 12.06.21 13:41

kmueller schrieb:
...
Gibt es auch ein englisches Äquivalent zu den 'Bahnbenutzenden'?
deepl.com gibt z.B. "the rail passengers" zur Auswahl an.

Gruß
Mw

Bei der Fülle des zu verarbeitenden Materials sind einzelne Fehler oder Unrichtigkeiten nicht gänzlich zu vermeiden (Kursbuch Deutsche Bundesbahn)

Re: Du den User doch emal ...

geschrieben von: andreas +

Datum: 12.06.21 16:55

Mw schrieb:
Der Duden schreibt da abweichendes:

[www.duden.de]
'Der Duden' wird in Deutschland überbewertet.

Es gibt umfangreichere Wörterbücher für Englisch - Deutsch oder auch Französich - Deutsch.


Mw schrieb:
Zitat:
Übrigens ist Gender wohl auch englisch. Und darauf bzw die grammatikalische Ähnlichkeit mit User bezog sich mein Kommentar.
Ja, gender = das Geschlecht, auch: das grammatische Geschlecht



1-mal bearbeitet. Zuletzt am 2021:06:12:17:05:45.

Re: Du den User doch emal ...

geschrieben von: Mw

Datum: 12.06.21 17:07

Welches onLine-Wörterbuch benutzt bzw empfiehlst Du?

Gruß
Mw

Bei der Fülle des zu verarbeitenden Materials sind einzelne Fehler oder Unrichtigkeiten nicht gänzlich zu vermeiden (Kursbuch Deutsche Bundesbahn)

Vorständin bei LEO gesucht

geschrieben von: Mw

Datum: 13.06.21 10:27

Da kommt nichts:
Übersetzung_Vorständin.JPG

Gruß
Mw

Bei der Fülle des zu verarbeitenden Materials sind einzelne Fehler oder Unrichtigkeiten nicht gänzlich zu vermeiden (Kursbuch Deutsche Bundesbahn)

Beitrag und Beiträginnen abgeschnitten...

geschrieben von: Heiko Focken

Datum: 13.06.21 21:46

...und zwar an der Stelle, als eine Grundsatzkritik am Duden begann.

Heiko
Seiten: 1 2 All Angemeldet: -