geschrieben von: 3-Löwen-Takt
Datum: 24.06.20 12:02
geschrieben von: ehemaliger Nutzer
Datum: 24.06.20 12:53
geschrieben von: ehemaliger Nutzer
Datum: 24.06.20 16:00
geschrieben von: Oberadener
Datum: 24.06.20 16:50
geschrieben von: BR 120 110-2
Datum: 24.06.20 16:58
geschrieben von: Anschlussbahn
Datum: 24.06.20 18:46
geschrieben von: HPNuller
Datum: 24.06.20 21:01
So würde ich das übersetzen (als nicht native und nicht b.j.-follower). Das gleiche spuckt auch der "gute" Online-Übersetzer (nicht der goote!) aus.Ist hier ein native speaker unter uns und kann sagen, ob dieser englisch erscheinende Satz im Englischen wirklich einen Sinn ergibt?
geschrieben von: ICE11
Datum: 25.06.20 09:00
geschrieben von: RE5
Datum: 25.06.20 09:19
Solange man als Homosexuelle Person in Deutschland noch diskriminiert wird, ist es berechtigt auf der Welle zu schwimmen. Stichwort Blutspenden.Ich frage mich ja, wie lange noch auf dieser LBGT-Welle geschwommen werden soll (sorry, aber anders kann ich es nicht ausdrücken). Ich kenne ein paar die zu dieser Gruppe zählen, aber die möchten am liebsten ganz einfach und ganz normal leben ohne Aufhebens und ohne dass es in diversen Kampagnen immer wieder als "besonders", "einzigartig", usw. dargestellt wird. Denen ist es sogar unangenehm, immer so hervorgehoben zu werden.
Da in dem Text auch mit Wortspielen gearbeitet wird, ergibt eine unmittelbare Übersetzung keinen Sinn. Der Regenbogen ist (unter anderem) Symbol des Einsatzes für gleiche Rechte und gegen Diskriminierung von LGBT*IQ-Menschen. Das englische Wort für Regenbogen ist rainbow. Die Organisation der LGBT*IQ-Menschen bei der DB hat, wegen des Bezugs zur Eisenbahn (rail), daraus Railbow gemacht. Im Einsatz gegen Diskriminierung haben die LGBT*IQ-Personen sich unter dem Begriff es Stolzes (Pride) zusammengefunden, gleichsam als Symbol, für das eigene Selbst einzustehen und sich nicht dafür zu schämen, anders als die Meisten zu sein. Daher ist auch PRIDE RIDE nicht wörtlich, sondern als Symbol zu verstehen.Ist hier ein native speaker unter uns und kann sagen, ob dieser englisch erscheinende Satz im Englischen wirklich einen Sinn ergibt?
geschrieben von: 3-Löwen-Takt
Datum: 25.06.20 12:57
Solange man als Homosexuelle Person in Deutschland noch diskriminiert wird, ist es berechtigt auf der Welle zu schwimmen. Stichwort Blutspenden.
Also bitte - Deutsch ist doch absolut oldschool, uncool und keinesfalls Mainstream-tauglich...... ;)warum man diese Botschaft, die sich an die Menschen entlang der deutschen Eisenbahnstrecken wendet, nicht auch in deutscher Sprache verfasst,
geschrieben von: RE5
Datum: 25.06.20 17:28
Der Vergleich hinkt, oder gibt es Menschen die tätowiert geboren werden?Tätowierte dürfen auch nicht Blut spenden, regen die sich so darüber auf?
RE5 schrieb:Solange man als Homosexuelle Person in Deutschland noch diskriminiert wird, ist es berechtigt auf der Welle zu schwimmen. Stichwort Blutspenden.
Andere Themen, wie Frauenförderung, Antirassismus, Barrierefreiheit stehen zu anderen Zeiten im Vordergrund
This forum is powered by Phorum.
Eugenol template is a free semantic and xhtml valid theme for Phorum edited under GPL by PROMOPIXEL.
Dieses Forum ist ein kostenloser Service der Zeitschrift Drehscheibe und von Drehscheibe Online (www.drehscheibe-online.de)